WITH A SWORD in his right hand and a flower in his left he comes. He breaks open thy door. He comes not to beg but to fight and conquer. He breaks open thy door. He marches through the path of death into thy life. He takes possession of everything thou hast, and will never be content with only a portion. He breaks open thy door.
IF THEY ANSWER not to thy call walk alone, If they are afraid and cower mutely facing the wall, O thou of evil luck, open thy mind and speak out alone. If they turn away, and desert you when crossing the wilderness, O thou of evil luck, trample the thorns under thy tread, and along the blood-lined track travel alone. If they do not hold up the light when the night is troubled with storm, O thou of evil luck, with the thunder flame of pain ignite thine own heart and let it burn alone.
আকাশে দুই হাতে প্রেম বিলায় ও কে? সে সুধা গড়িয়ে গেল লোকে লোকে। গাছেরা ভরে নিল সবুজ পাতায়, ধরণী ধরে নিল আপন মাথায়। ফুলেরা সকল গায়ে নিল মেখে। পাখিরা পাখায় তারে নিল এঁকে। ছেলেরা কুড়িয়ে নিল মায়ের বুকে, মায়েরা দেখে নিল ছেলের মুখে। সে যে ওই দুঃখশিখায় উঠল জ্বলে, সে যে ওই অশ্রুধারায় পড়ল গলে! সে যে ওই বিদীর্ণ বীর-হৃদয় হতে বহিল মরণ-রূপী জীবনস্রোতে। সে যে ওই ভাঙাগড়ার তালে তালে নেচে যায় দেশে দেশে কালে কালে।