I FORGOT myself for a moment, and I came. But raise your eyes, and let me know if there still linger some shadow of other days, like a pale cloud on the horizon that has been robbed of its rain. For a moment bear with me if I forget myself. The roses are still in bud; they do not yet know how we neglect to gather flowers this summer. The morning star has the same palpitating hush; the early light is enmeshed in the branches that overbrow your window, as in those other days. That times are changed I forget for a little, and have come. I forget if you ever shamed me by looking away when I bared my heart. I only remember the words that stranded on the tremor of your lips; I remember in your dark eyes sweeping shadows of passion, like the wings of a home-seeking bird in the dusk. I forget that you do not remember, and I come.
ও কথা বোলো না সখি -- প্রাণে লাগে ব্যথা -- আমি ভালোবাসি নাকো এ কিরূপ কথা! কী জানি কী মোর দশা কহিব কেমনে প্রকাশ করিতে নারি রয়েছে যা মনে -- পৃথিবী আমারে সখি চিনিল না তাই -- পৃথিবী না চিনে মোরে তাহে ক্ষতি নাই -- তুমিও কি বুঝিলে না এ মর্মকাহিনী তুমিও কি চিনিলে না আমারে স্বজনি?
গান কী বেদনা মোর জানো সে কি তুমি, জানো, ওগো মিতা মোর, অনেক দূরের মিতা-- আজি এ নিবিড় তিমিরযামিনী বিদ্যুৎ-সচকিতা। বাদল বাতাস ব্যেপে হৃদয় উঠিছে কেঁপে, ওগো, সে কি তুমি জানো! উৎসুক এই দুখজাগরণ, এ কি হবে হায় বৃথা! ওগো মিতা মোর, অনেক দূরের মিতা, আমার ভবনদ্বারে রোপণ করিলে যারে সজল হাওয়ার করুণ পরশে সে মালতী বিকশিতা-- ওগো, সে কি তুমি জানো। তুমি যার সুর দিয়েছিলে বাঁধি মোর কোলে আজ উঠিছে সে কাঁদি, ওগো, সে কি তুমি জানো! সেই যে তোমার বীণা সেকি বিস্মৃতা, ওগো মিতা, মোর অনেক দূরের মিতা!