I WAS WALKING along a path overgrown with grass, when suddenly I heard from some one behind, 'See if you know me?' I turned round and looked at her and said, I cannot remember your name.' She said, I am that first great Sorrow whom you met when you were young.' Her eyes looked like a morning whose dew is still in the air. I stood silent for some time till I said, 'Have you lost all the great burden of your tears?' She smiled and said nothing. I felt that her tears had had time to learn the language of smiles. 'Once you said,' she whispered, 'that you would cherish your grief for ever.' I blushed and said, 'Yes, but years have passed and I forget.' Then I took her hand in mine and said, 'But you have changed.' 'What was sorrow once has now become peace,' she said.
বাঁশরি আনে আকাশ-বাণী- ধরণী আনমনে কিছু বা ভোলে কিছু বা আধো শোনে। নামিবে রবি অস্তপথে, গানের হবে শেষ-- তখন ফিরে ঘিরিবে তারে সুরের কিছু রেশ। অলস খনে কাঁপায় হাওয়া আধেকখানি-হারিয়ে-যাওয়া গুঞ্জরিত কথা, মিলিয়া প্রজাপতির সাথে রাঙিয়ে তোলে আলোছায়াতে দুইপহরে-রোদ-পোহানো গভীর নীরবতা। হল্দেরঙা-পাতায়-দোলা নাম-ভোলা ও বেদনা-ভোলা বিষাদ ছায়ারূপী ঘোমটা-পরা স্বপনময় দূরদিনের কী ভাষা কয় জানি না চুপিচুপি। জীবনে যারা স্মরণ-হারা তবু মরণ জানে না তারা, উদাসী তারা মর্মবাসী পড়ে না কভু চোখে-- প্রতিদিনের সুখ-দুখেরে অজানা হয়ে তারাই ঘেরে, বাষ্পছবি আঁকিয়া ফেরে প্রাণের মেঘলোকে।