THE DAY CAME for the image from the temple to be drawn round the holy town in its chariot. The Queen said to the King, 'Let us go and attend the festival.' Only one man out of the whole household did not join in the pilgrimage. His work was to collect stalks of spear-grass to make brooms for the King's house. The chief of the servants said in pity to him, 'You may come with us.' He bowed his head, saying, 'It cannot be.' The man dwelt by the road along which the King's followers had to pass. And when the Minister's elephant reached this spot, he called to him and said, 'Come with us and see the God ride in his chariot!' I dare not seek God after the King's fashion,' said the man. 'How should you ever have such luck again as to see the God in his chariot?' asked the Minister. 'When God himself comes to my door,' answered the man. The Minister laughed loud and said, 'Fool! "When God comes to your door!" yet a King must travel to see him!' 'Who except God visits the poor?' said the man.
YOUR DAYS WILL be full of cares, if you must give me your heart. My house by the cross-roads has its doors open and my mind is absent,-for I sing. I shall never be made to answer for it, if you must give me your heart. If I pledge my word to you in tunes now, and am too much in earnest to keep it when music is silent, you must forgive me; for the law laid in May is best broken in December. Do not always keep remembering it, if you must give me your heart. When your eyes sing with love, and your voice ripples with laughter, my answers to your questions will be wild, and not miserly accurate in facts,- they are to be believed for ever and then forgotten for good.
তোমারি নাম বলব নানা ছলে। বলব একা বসে, আপন মনের ছায়াতলে। বলব বিনা ভাষায়, বলব বিনা আশায়, বলব মুখের হাসি দিয়ে, বলব চোখের জলে। বিনা-প্রয়োজনের ডাকে ডাকব তোমার নাম, সেই ডাকে মোর শুধু শুধুই পুরবে মনস্কাম। শিশু যেমন মাকে নামের নেশায় ডাকে, বলতে পারে এই সুখেতেই মায়ের নাম সে বলে।