SHE WENT away when the night was about to wane. My mind tried to console me by saying, 'All is vanity.' I felt angry and said, 'That unopened letter with her name on it, and this palm-leaf fan bordered with red silk by her own hands, are they not real?' The day passed, and my friend came and said to me, 'Whatever is good is true, and can never perish.' 'How do you know?' I asked impatiently; 'was not this body good which is now lost to the world?' As a fretful child hurting its own mother, I tried to wreck all the shelters that ever I had, in and about me, and cried, 'This world is treacherous.' Suddenly I felt a voice saying-'Ungrateful!' I looked out of the window, and a reproach seemed to come from the star-sprinkled night,-'You pour out into the void of my absence your faith in the truth that I came!'
আমার নামটা দিয়ে ঢেকে রাখি যারে মরছে সে এই নামের কারাগারে। সকল ভুলে যতই দিবারাতি নামটারে ওই আকাশপানে গাঁথি, ততই আমার নামের অন্ধকারে হারাই আমার সত্য আপনারে। জড়ো করে ধূলির 'পরে ধূলি নামটারে মোর উচ্চ করে তুলি। ছিদ্র পাছে হয় রে কোনোখানে চিত্ত মম বিরাম নাহি মানে, যতন করি যতই এ মিথ্যারে ততই আমি হারাই আপনারে।
MAKE ME THY poet, 0 Night, veiled Night! There are some who have sat speechless for ages in thy shadow; let me utter their songs. Take me up on thy chariot without wheels, running noiselessly from world to world, thou queen in the palace of time, thou darkly beautiful! Many a questioning mind has stealthily entered thy courtyard and roamed through thy lampless house seeking for answers. From many a heart, pierced with the arrow of joy from the hands of the Unknown, have burst forth glad chants, shaking the darkness to its foundation. Those wakeful souls gaze in the starlight in wonder at the treasure they have suddenly found. ' Make me their poet, 0 Night, the poet of thy fathomless silence.