THE DUMB earth looks into my face and spreads her arms about me. At night the fingers of the stars touch my dreams. They know my former name. Their whispers remind me of the music of a long silent lullaby. They bring to my mind the smile of a face seen in the gleam of the first daybreak. There is love in each speck of earth and joy in the spread-of the sky. I care not if I become dust, for the dust is touched by his feet. I care not if I become a flower, for the flower he takes up in his hand. He is in the sea, on the shore; he is with the ship that carries all. Whatever I am I am blessed and blessed is this earth of dear dust.
আমার কাছে রাজা আমার রইল অজানা। তাই সে যখন তলব করে খাজানা মনে করি পালিয়ে গিয়ে দেব তারে ফাঁকি, রাখব দেনা বাকি। যেখানেতেই পালাই আমি গোপনে দিনে কাজের আড়ালেতে, রাতে স্বপনে, তলব তারি আসে নিশ্বাসে নিশ্বাসে। তাই জেনেছি, আমি তাহার নইকো অজানা। তাই জেনেছি ঋণের দায়ে ডাইনে বাঁয়ে বিকিয়ে বাসা নাইকো আমার ঠিকানা। তাই ভেবেছি জীবন-মরণে যা আছে সব চুকিয়ে দেব চরণে। তাহার পরে নিজের জোরে নিজেরি স্বত্বে মিলবে আমার আপন বাসা তাঁহার রাজত্বে।
I THINK I shall stop startled if ever we meet after our next birth, walking in the light of a far-away world. I shall know those dark eyes then as morning stars, and yet feel that they have belonged to some unremembered evening sky of a former life. I shall know that the magic of your face is not all its own, but has stolen the passionate light that was in my eyes at some immemorial meeting, and then gathered from my love a mystery that has now forgotten its origin.