COMRADE OF the road, Here are my traveller's greetings to thee. 0 Lord of my broken heart, of leave taking and loss, of the grey silence of the dayfall, My greetings of the ruined house to thee! 0 Light of the new-born morning, Sun of the everlasting day, My greetings of the undying hope to thee My guide, I am a wayfarer of an endless road, My greetings of a wanderer to thee.
THOU HAST made me known to friends whom I knew not. Thou hast given me seats in homes not my own. Thou hast brought the distant near and made a brother of the stranger. I am uneasy at heart when I have to leave my accustomed shelter; I forget that there abides the old in the new, and that there also thou abidest. Through birth and death, in this world or in others, wherever thou leadest me it is thou, the same, the one companion of my endless life who ever linkest my heart with bonds of joy to the unfamiliar. When one knows thee, then alien there is none, then no door is shut. Oh, grant me my prayer that I may never lose the bliss of the touch of the one in the play of the many.
জানি সখা অভাগীরে ভালো তুমি বাস না ছেড়েছি ছেড়েছি নাথ তব প্রেম-কামনা -- এক ভিক্ষা মাগি হায় -- নিরাশ কোরো না তায় শেষ ভিক্ষা শেষ আশা -- অন্তিম বাসনা -- এ জন্মের তরে সখা -- আর তো হবে না দেখা তুমি সুখে থেকো নাথ কী কহিব আর একবার বোসো হেথা ভালো করে কও কথা যে নামে ডাকিতে সখা ডাকো একবার -- ওকি সখা কেঁদোনাকো -- দুখিনীর কথা রাখো আমি গেলে বলো নাথ -- কী ক্ষতি তাহার? যাই সখা যাই তবে -- ছাড়ি তোমাদের সবে -- সময় আসিছে কাছে বিদায় বিদায় ট্ট